Grupos de mercancía
Condiciones generales de venta, entrega y pago de HEINRICH KIPP WERK GmbH & Co. KG
Fecha: 14/03/2022
Como documento en PDF para su descarga:
 KIPP GTC 138 kB

Información general: ámbito de aplicación

  1. Nuestras condiciones de venta tienen validez exclusiva; no reconoceremos condiciones del cliente que sean contrarias o distintas a nuestras condiciones de venta, a menos que hayamos autorizado su validez expresamente por escrito. Se aplican nuestras condiciones de venta aunque realicemos la entrega al cliente estando en conocimiento de que las condiciones del cliente son contrarias o diferentes a nuestras condiciones de venta.
  2. Todos los acuerdos realizados entre el cliente y nosotros con el fin de celebrar este contrato deberán ponerse por escrito.
  3. No celebramos contratos con consumidores. Nuestras condiciones generales de venta, suministro y pago se aplican exclusivamente a las empresas en virtud del artículo 310, apartado 1 del Código Civil alemán (BGB).


O
ferta Documentación sobre la oferta Catálogos

  1. Si el pedido del cliente debe considerarse oferta en virtud del artículo 145 del Código Civil alemán (BGB), podemos aceptarlo en un plazo de dos (2) semanas.
  2. Nos reservamos el derecho de propiedad y de autoría de las ilustraciones, dibujos, cálculos y otros documentos; no podrán ser accesibles a terceros. Antes de transmitirlos a terceros, el cliente necesitará nuestra autorización expresa por escrito.
  3. Nos reservamos el derecho a realizar modificaciones técnicas de nuestros productos que aumenten o preserven su valor en cualquier momento y sin previo aviso.


Precios - Condiciones de pago - Demora

  1. Siempre y cuando no resulte algo distinto de la confirmación del pedido, se aplican nuestros precios franco fábrica.
  2. El embalaje se factura por separado.
  3. Debido a consideraciones orientadas a la producción, para pedidos de modelos especiales que no forman parte de nuestra gama de productos habitual, puede haber desviaciones en la cantidad solicitada. Siempre y cuando en el contrato no se haya acordado expresamente algo distinto, las cantidades máximas o mínimas de hasta un 10 % suponen el cumplimiento estipulado de la obligación de entrega. En este caso se tiene en cuenta la cantidad de entrega real.
  4. El impuesto sobre el valor añadido reglamentario no está incluido en nuestros precios; este se contabilizará por separado en la factura según el importe legal que esté vigente el día de la emisión de la factura.
  5. Al pagar a cuenta, si el pago se realiza en un plazo de 10 días a partir de la fecha de facturación, el cliente tendrá derecho a un descuento del 2 %.
  6. Salvo que se indique lo contrario en la confirmación del pedido, el precio de compra neto (sin deducción) es obligatorio en un plazo de treinta a partir de la fecha de facturación. Nos reservamos el derecho a adelantar la demora de forma razonable realizando una advertencia tras el vencimiento. Se aplican las normas legales relativas a las consecuencias de la demora de pago.
  7. Al cliente solo le corresponderán derechos compensatorios si establecemos que sus contrapretensiones son firmes e indiscutibles o si las reconocemos legalmente. Además, podrá hacer valer un derecho de retención en la medida en que su contrapretensión estribe en la misma relación contractual.
  8. En encargos pequeños, aplicamos un suplemento fijo por cantidad inferior a la mínima (15,00 € en caso de mercancía con valor inferior a 25,00 €, y 8,00 € en caso de mercancía con valor inferior a 50,00 €).


Plazo de entrega 

  1. El comienzo del plazo de entrega indicado por nosotros supone haber aclarado todas las cuestiones técnicas con el cliente.
  2. El cumplimiento de nuestra obligación de entrega supone el cumplimiento reglamentario a su debido tiempo de las obligaciones del cliente. Nos reservamos la objeción por falta de cumplimiento del contrato.
  3. Asumimos la responsabilidad según las disposiciones legales, siempre y cuando el contrato de compra subyacente sea un negocio a plazo fijo en virtud del artículo 286, apartado 2, n.º 4 del Código Civil alemán (BGB) o del artículo 376 del Código mercantil alemán (HGB). También seremos responsables de conformidad con las disposiciones legales, si, debido a una demora en la entrega de la que somos responsables, el cliente tiene derecho a afirmar que su interés en el cumplimiento continuo del contrato ha caducado.
  4. También seremos responsables de conformidad con las disposiciones legales, si la demora en la entrega se debió a una violación contractual basada en la intención o negligencia grave por nuestra parte; un incumplimiento por parte de nuestros representantes o agentes indirectos se considerará como un incumplimiento por nuestra parte. Si la demora en la entrega se debe a una violación intencional fuera de nuestro control, nuestra responsabilidad por daños y perjuicios se limitará al daño previsible típico de dichos contratos.
  5. También seremos responsables de conformidad con las disposiciones legales, si la demora en la entrega bajo nuestro control se debió a una violación culpable de un deber contractual importante; en este caso, la responsabilidad se limitará a los daños previsibles típicos de dichos contratos.
  6. Además, seremos responsables de la entrega tardía por cada semana completa de demora, en el contexto de una compensación de suma global en la cantidad del 3 % del valor del envío, pero no más del 15 % del valor del envío.
  7. Si, una vez que ya hayamos incurrido en demora, el cliente nos fija un plazo razonable para realizar la prestación éste podrá revocar el contrato o exigir indemnización. Si el plazo de gracia ha vencido sin resultados, el cliente está obligado a declarar dentro de un plazo de dos semanas a partir del vencimiento del plazo de gracia si desea rescindir el contrato o si sigue interesado en su cumplimiento.
  8. Si constatamos que, pese al cuidado razonable en la elección y supervisión de nuestros proveedores y pese a la celebración de contratos con condiciones adecuadas de nuestros proveedores, la mercancía no se nos entrega a tiempo, el plazo de entrega se prolongará por el tiempo del retraso que se haya producido a consecuencia de la entrega realizada fuera del tiempo oportuno por parte del proveedor. En caso de imposibilidad de entrega por parte del proveedor, tenemos derecho a rescindir el contrato.
  9. Si el cliente incurre en mora accipiendi o incumple deberes de colaboración de forma culpable, tendremos derecho a reclamar compensación por los daños que nos hayan sido causados, incluyendo posibles aumentos de gastos. En este caso, el riesgo de la pérdida accidental o del deterioro accidental de la cosa comprada recaerá en el cliente en el momento en que este incurra en mora accipiendi.


Cesión del riesgo

  1. Siempre y cuando no resulte algo distinto de la confirmación del pedido, la entrega se realiza franco fábrica (EXW Incoterms 2020) Heubergstraße 2, 72172 Sulz am Neckar (Alemania). El riesgo recae sobre el cliente, si el objeto de entrega se ha puesto a disposición para su recogida también en caso de entregas parciales.
  2. Se permiten entregas parciales siempre y cuando sean razonables para el cliente.


Devolución de los embalajes

  1. Según prescribe la normativa sobre embalajes, tiene la posibilidad de devolvernos los embalajes de transporte y exteriores utilizados. El comprador se hace cargo de los gastos de transporte correspondientes.


Reclamación por vicios - Prescripción

  1. Los derechos del cliente suponen que este cumple de forma reglamentaria con su deber de reclamar vicios y de investigación en virtud del artículo 377 del Código mercantil alemán (HGB).
  2. Si somos responsables de un defecto de la cosa comprada, tendremos derecho a subsanar el vicio o bien a entregar una mercancía en buen estado, a nuestra elección.
  3. Si no estamos listos para la subsanación, especialmente, si esto se retrasa más allá de plazos de gracia por motivos de los que somos responsables, o bien si la subsanación del vicio o la entrega supletoria falla de cualquier otra forma, el cliente tendrá derecho a rescindir el contrato o a exigir la reducción correspondiente del precio de compra, a su elección. Si el plazo de gracia ha vencido sin resultados, el cliente está obligado a declarar dentro de un plazo de dos semanas tras el incumplimiento de la subsanación si desea rescindir el contrato o si sigue interesado en su cumplimiento.
  4. Somos responsables de acuerdo con las disposiciones legales en la medida en que el cliente presente reclamaciones por daños y perjuicios basados ​​en dolo o negligencia grave, incluida dolo o negligencia grave por parte de nuestros representantes o agentes indirectos. A menos que se nos acuse de incumplimiento intencional del contrato, la responsabilidad por daños se limita al daño previsible que ocurre normalmente.
  5. Somos responsables de acuerdo con las disposiciones legales si violamos culpablemente una obligación contractual esencial; en este caso, sin embargo, la responsabilidad por daños se limita al daño previsible que ocurre normalmente. Existe una obligación contractual esencial si el incumplimiento del deber se relaciona con una obligación en cuyo cumplimiento el cliente confiaba y también tenía derecho a confiar.
  6. No se ve afectada la responsabilidad por lesiones culposas a la vida, el cuerpo o la salud. Los daños que se clasifiquen dentro del alcance de una garantía otorgada por nosotros, tampoco se verán afectados, si y en la medida en que no se estipule lo contrario en las respectivas disposiciones de garantía; esto también se aplica a la responsabilidad obligatoria por reclamaciones en virtud de la Ley de Responsabilidad por Productos y el RGPD.
  7. A menos que se regule lo contrario, se excluye la responsabilidad.
  8. El plazo de prescripción para la reclamación por vicios (reclamaciones de garantía) es de 12 meses, comenzando con la transmisión del riesgo. Este plazo de prescripción no se aplica a reclamaciones derivadas de defectos causados ​​por artículos que se utilizan normalmente para la construcción y han causado el defecto.
  9. Los derechos del cliente debido a un defecto prescriben en doce (12) meses. El plazo de prescripción comienza a partir de la fecha de entrega. En caso de incumplimiento intencional o por negligencia grave de las obligaciones, ocultación fraudulenta de un defecto, reclamaciones reales de entrega por parte de terceros dentro del alcance del artículo 438, apartado 1, n.º 1 del Código Civil alemán (BGB), lesiones personales, infracciones del RGPD, reclamaciones bajo la Ley de Responsabilidad por Productos y la asunción de una garantía de calidad, se aplicarán las disposiciones legales sobre el período de prescripción; sin embargo, en el caso de una asunción de garantía, esto solo se aplicará en la medida en que no surja nada en contrario del acuerdo de garantía respectivo. Las reclamaciones en caso de retroceso del proveedor según los artículos 445a, 445b del Código Civil alemán (BGB) no se ven afectadas.


Responsabilidad

  1. Se excluye cualquier otra responsabilidad por daños y perjuicios que la prevista en la sección anterior (Reclamación por vicios - Prescripción), independientemente de la naturaleza jurídica de la reclamación presentada. Esto se aplica en particular a las reclamaciones por daños que surjan de culpa in contrahendo, de otras violaciones de obligaciones o de reclamaciones de responsabilidad extracontractual por indemnización por daños a la propiedad de acuerdo con el artículo 823 del Código Civil Alemán (BGB).
  2. La limitación según la cláusula 1 también se aplicará en la medida en que el cliente exija una compensación por gastos inútiles en lugar de una reclamación por daños.
  3. En la medida en que nuestra responsabilidad por daños esté excluida o limitada, esto también se aplicará con respecto a la responsabilidad personal por daños de nuestros empleados, representantes y agentes indirectos.


Garantía de retención de propiedad

  1. Conservamos la propiedad de la cosa comprada hasta la recepción de todos los pagos derivados de la relación comercial con el cliente. En caso de falta contractual por parte del cliente, especialmente, en caso de demora en el pago, estamos autorizados a ejercer nuestros derechos legales y a recuperar la cosa comprada. Tras la retirada de la cosa comprada, tenemos derecho a su explotación; los beneficios de explotación se sumarán a las deudas del cliente, menos los gastos de liquidación razonables.
  2. En caso de embargo u otras intervenciones por parte terceros, el cliente deberá informarnos por escrito sin demora para que podamos interponer demanda en virtud del artículo 771 de la Ley alemana de enjuiciamiento civil (ZPO). Si el tercero no está en condiciones de reembolsarnos los gastos judiciales y extrajudiciales de una demanda de este tipo, el cliente se hará responsable de las pérdidas generadas.
  3. El cliente tiene derecho a revender la cosa comprada en el transcurso de negocios ordinarios; no obstante, nos cederá entonces el importe final de la factura (IVA incluido) de todas las cuentas pendientes que se hayan derivado de la enajenación posterior frente a sus compradores o frente a terceros, independientemente de que la cosa comprada se haya revendido sin su procesamiento o después de este. El cliente queda autorizado para el cobro de estas cuentas incluso después de la cesión. Esto no afecta a nuestro derecho a cobrar estas cuentas nosotros mismos. No obstante, nos comprometemos a no cobrar estas cuentas si el cliente cumple con sus obligaciones de pago con respecto a los beneficios cobrados, si no incurre en demora de pago y, especialmente, si no se ha solicitado la apertura de un procedimiento de insolvencia o si no se ha producido una suspensión de pagos. Sin embargo, si este fuera el caso, podemos exigir que el cliente nos comunique las cuentas pendientes y sus deudores, nos indique todos los datos necesarios para la recaudación y nos suministre la documentación pertinente y se notifique a los deudores (terceras partes) la cesión.
  4. El procesamiento o la modificación por parte del cliente de la cosa comprada se realizará siempre en nuestro nombre. Si la cosa comprada se procesa con otros bienes que no son de nuestra propiedad, adquiriremos la copropiedad del nuevo artículo en proporción al valor de la cosa comprada (importe final de la factura, incluido IVA) en relación con el valor de los otros bienes procesados ​​en el momento de su procesamiento. Además, lo mismo se aplicará a la cosa creada por procesamiento que a la cosa comprada entregada bajo reserva de dominio.
  5. Si la cosa comprada se entremezcla inseparablemente con otros bienes que no son de nuestra propiedad de tal manera que se conviertan en partes esenciales de una cosa uniforme, adquiriremos la copropiedad de las cosas recién creadas en la proporción del valor de la cosa comprada (importe final de la factura, incluido IVA) al valor de otros artículos entremezclados en el momento de la mezcla. Si la mezcla se produce de tal manera que el artículo del cliente debe considerarse como el artículo principal, se considerará acordado que el cliente nos transferirá la copropiedad a prorrata. El cliente salvaguardará dicha propiedad exclusiva o copropiedad así creada bajo nuestra custodia.
  6. Nos comprometemos a liberar los valores a los que tenemos derecho a solicitud del cliente en la medida en que el valor de nuestros valores exceda las reclamaciones a garantizar en más del 20 %; la elección de los valores que se liberarán recae en nosotros. 


Devolución de los bienes

En general, los productos vendidos y entregados según lo estipulado no pueden devolverse. Se pueden hacer excepciones solo en casos especiales y solo después de un acuerdo mutuo previo entre las partes.


Tribunal de jurisdicción - Lugar de cumplimiento

  1. Si el cliente es un comerciante, el tribunal de jurisdicción será Rottweil, Alemania. Sin embargo, también tendremos derecho a demandar al cliente en un tribunal en el lugar de residencia del cliente.
  2. A menos que se indique lo contrario en la confirmación del pedido, el lugar de cumplimiento será Sulz am Neckar, Alemania.
  3. Este contrato se rige exclusivamente por las leyes de de la República Federal Alemana, con excepción de la Convención de las Naciones Unidas sobre Contratos de Compraventa Internacional de Mercaderías.


Para cualquier información relacionada con el tratamiento de los datos del usuario, consulte nuestra Declaración de protección de datos

por separado
Búsqueda
MiCUENTACorreo electrónicoContraseña
Cesta de la compra
Número de artículos: 0
Total: 0,00 
Mostrar
Disponibilidad
Aquí podrá comprobar la disponibilidad de los artículos.
España
Mapa web Imprimir Boletín electrónico Top
Copyright © 2023 HEINRICH KIPP WERK GmbH & Co. KG · Todos los derechos reservados. Tel.: +49 (0) 74 54 / 793-0 · Fax: +49 (0) 74 54 / 793-33